March 6, 2008

Inglés, cuando leer es aprender de nuevo.

Filed under: Uncategorized — edina @ 2:38 pm

Por pura casualidad llegó a mí la novela de Forrest Gump. Lo digo por casualidad porque la película es la cosa más insoportable que he tenido que soportar en mi vida con tanta auto complacencia cinematográfica y gente torpe que cree que una cinta así le enseña grandes valores existenciales.

 

Y también leí la secuela de la novela, Gump and Co, en inglés en ambos casos, dándome una nueva visión de uno de los personajes que más he detestado.

 

El creador de Forrest Gump es Winston Groom, un escritor estadounidense (no soporto que se llamen americanos estos Estadounidenses y encima en la wikipedia en inglés lo ponen así) nacido en Washington D.C aunque criado en Alabama y que sirvió como militar en la guerra de Vietnam.

 

Actualmente, vive entre Alabama y Nueva York (vaya dualidad). Me dio mucha curiosidad saber algo más sobre este hombre, ya que su novela no se parece  al esperpento de película positivista de Zemeckys. Es más, para los interesados, ya que no voy a hacer un resumen aquí, las diferencias más interesantes entre la novela y la película están en la wikipedia en español.

 

Otra cosa que me sorprendió es que la productora de la película Forrest Gump tuviera el descaro de decirle al escritor que la película fue un fracaso (ganó como 600 millones de dólares) y por eso no le pagaron su parte. Ja, eso sí que me pareció algo bizarro pero la respuesta del escritor al menos estuvo a la altura, pues al parecer no cedió los derechos de la segunda parte de la novela, porque que fracasara de nuevo sería algo triste para él.

 

Insisto en que Forrest Gump es una de las películas que más odio. Aunque acepto que es más o menos entendible el inglés de retrasado mental que Tom Hanks hablaba en la cinta (es que recuerdo que hubo un examen con esta película, que desastre).

 

También me sorprende saber que la novela en sí existe en español aunque no me molesta haberme tragado la historia en inglés, que me haya leído incluso la segunda parte significa que la trama me interesó (no como la peli que tuve que ver en distintos momentos porque me dormía por partes).

 

En fin, también es bueno darse cuenta que conocer un segundo idioma no es siempre algo como ‘sí, te va a servir, te va a dar trabajo, dinero, amor, poder, estudios’. A veces es bueno sentirse satisfecho con los pequeños descubrimientos que uno hace utilizando  a su modo el idioma como herramienta.

 

Como en este caso, leer una simple novela, de donde salió una película que odio. Es como amar… bueno ahora no se me ocurre alguna metáfora ideal pero ya lo pensaré para otra ocasión.

 El caso es que, es en momentos como este en que te das cuenta que saber un idioma es un beneficio personal y que así debería ser visto, como una forma de descubrir nuevas cosas en lugares que te parecían comunes.

If you liked the article, you can recommend it here:
meneame.gif Fresqui Barrapunto Technorati delicious digg Enchilame Favoriting chido google yahoo Live Bookmarks netscape ma.gnolia blogmemes

Related Posts

No Comments »

No comments yet.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a comment