January 17, 2008

Aprender idiomas, en busca del tiempo perdido o de la flojera encontrada.

Filed under: Uncategorized — edina @ 3:06 pm

Ahora que lo pienso mejor, pues cuando te dicen que se puede aprender un idioma en ocho lecciones fáciles, no me lo puedo creer. Al menos, viendo desde mi perspectiva y recordando mi experiencia en la inmersión lingüística, creo que no me sería tan sencillo aprender una lengua en tan corto tiempo ni aunque me lavaran el cerebro.

 

Lo importante a la hora de aprender un idioma es el qué tanto interiorizas las estructuras gramaticales. En lo personal esto es una de las cosas más importantes y que no se logran sin práctica constante. Lo bueno de estas reglas es que las estructuras gramaticales en inglés, que es el ejemplo de mi caso, son bastante sencillas (al menos si lo comparas con el alemán e incluso con el español). Recordar las reglas gramaticales y sus estructuras es casi como acordarte de las fórmulas lógicas. Y claro, hay que practicarlas constantemente porque sin la práctica se vuelven solo un conjunto de símbolos vacíos que pierden su significado.

 

Creo que en ese sentido a mí me ayudó mucho el viaje de inmersión porque me sentía constantemente en la necesidad de repasar las fórmulas de las oraciones, ya sea en presente, presente continuo, pasados y futuros.  Claro que no es que de pronto y por maravilla mejorara el inglés en los meses que estuve de viaje pero definitivamente me ayudó el practicar constantemente.

 

Y, la otra cosa que me parece importante para aprender un idioma es el vocabulario que uno tenga. Al principio yo creía que con apuntar muchas palabras era suficiente pero en realidad no es lo mismo hablar inglés que conocer mil palabras en este idioma por el diccionario. Hay que saber escribirlas, pronunciarlas y conjugarlas en el momento adecuado. Ya saben, una cosa es saber qué significan por separado ‘make’ y ‘up’ y otra cosa saber qué es ‘make up’.

 

Durante mis estudios en el extranjero a favor estaba que, por la necesidad inmediata que a veces era el hablar el idioma en cualquier momento, no te dabas cuenta que utilizabas las estructuras gramaticales. Es más, si es que hubiera sido consciente de eso realmente hubiera tenido problemas ya que cuando uno lo ‘piensa demasiado’ a veces pierde la espontaneidad. Obviamente no fue cosa de bajarme del avión y ponerme a ser ‘natural’ con la primera persona que pasaba.

 

Al principio tenía mucho temor y la inseguridad venía primero y tartamudeaba o me quedaba en blanco pero poco a poco me fui acostumbrando a la situación. Y claro, mientras más se practique más se acostumbra uno y mientras más lea, hable y se tenga contacto constante con el idioma, más palabras aprenderá.

 Un punto en contra es que puede que en el viaje lingüístico mejores enormemente pero al regresar a casa te descuidas y el retroceso es peor por lo que en realidad, lo que debemos tener en cuenta siempre es no descuidarnos y practicar constantemente.  Honestamente, cuando empiezas a prestar menos atención al estudio del inglés es cuando empiezas a olvidar lo importante.

If you liked the article, you can recommend it here:
meneame.gif Fresqui Barrapunto Technorati delicious digg Enchilame Favoriting chido google yahoo Live Bookmarks netscape ma.gnolia blogmemes

Related Posts

No Comments »

No comments yet.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a comment